2016年4月1日 星期五

我恨所有的東西:我恨Pewdiepie的狂熱粉絲


今天HM翻譯領域帶來了最新的翻譯節目:「我恨所有的東西」系列(I Hate Everything)



作為一個網路使用者常常能在各大討論區或影片回應區遇到所謂的「黑特」或者「酸民」,但是有個人居然把黑特當成了他的事業來經營,那就是「我恨所有的東西」先生(之後都會簡稱為IHE)

以極具釣魚能力的影片命名方式以及過激但基本中肯的言論聞名,IHE將挑戰各大狂熱粉絲團作為他的志願來運作,雖然導致數以萬計的黑特對他發出各種文字攻擊和人身威脅,甚至引發數起網路騷動事件,連頻道都曾讓人抄了,但這些都無法阻止IHE對所有腦殘粉發起的戰爭!

其第一部影片就直接捅向了網路世界最大的馬蜂窩之一:PEWDIEPIE的狂熱粉絲圈,讓我們看看這條瘋狂的黑特之路會通向什麼終點吧!






註釋區:

註一:
Chinchilla
毛絲鼠、或稱絨鼠,一種小型鼠類,又稱做栗鼠或龍貓,是瀕臨絕種的極危物種

註二:
Get your **** in a twist
這句話的句型改自俗語Get your knickers in a twist
意思有惱火、迷惑、慌張......等等,簡而言之就是激烈的情緒反應
在此的原意是要告誡觀看者「小心不要太激動」,但又故意換掉其中的名詞部分來發揮自己的惡搞本能。

註三:
media
在這裡的「媒體」是廣義上的媒體,包括電視、廣播、報紙、以及「網路」(←這次的意思),並非狹義的「新聞媒體」

註四:
這裡是強調自己是稍微比較保守的英國人
「喝茶的英國人」是對於英國人的刻板印象,有「古板」「優雅」「高傲」......等意義

註五:
原始的影片名稱是「我恨Pewdiepie」

註六:
Haters
意思是指不論如何都會用負能量到處謾罵的人

註七:
因為都拼錯字或者打火星文,這一頁的翻譯上也盡量配合他們的亂打進行轉譯

沒有留言:

張貼留言